伊恩·弗莱明(Ian Fleming): You Only Live Twice (1964)

2

“Bond’他的脸和手呈浅棕色,被剪成浅色油,修剪成黑色的头发,整齐地梳成一小束流苏,流向额头的一半,眉毛的外角已被仔细剃光,因此现在倾斜了。向上。他像其他许多旅行者一样,身穿白色纯棉衬衫,系在手腕上,系着廉价的针织真丝黑色领带,正对着一圈金针。他的现成黑色裤子由便宜的黑色塑料皮带支撑,在叉中相当松散,因为日本人的后背倾向于低垂,但黑色塑料凉鞋和深蓝色尼龙袜子恰好合适。一个经常使用的隔夜旅行的日本航空公司的行李袋挂在他的肩膀上,里面装有衬衫,汗衫,裤子和袜子,新成香烟以及一些廉价的日本厕所用品的更换。他的口袋里有一把梳子,一个便宜的用过的钱包,里面装着约五千日元的小面额钞票,还有一个粗壮的小刀,根据日本法律,其刀长不超过两英寸。” (Chapter 9)

键 is now Taro Todoroki. The black tie of kitted silk is the only part of this outfit that we generally associate with Bond’的衣柜。据弗莱明说,其余的一切都是日本旅行者的特征。

2条评论

  1. A “衬衫扣在手腕上”:我们可以用袖扣理解吗?因此,这是否暗示与邦德不同’惯常的衬衫,可以穿法式袖口?不过,我们可以假设它仅指代邦德(Bond)如此罕见的长袖衬衫’s lounge suits.
    I’想要对文学邦德发表您的见解,马特’s cuff style.

发表评论

请输入您的评论!
请在这里输入您的名字

该网站使用Akismet减少垃圾邮件。 了解如何处理您的评论数据.